Jeesus: "Olet kanssani paratiisissa." Missä ja milloin?

Jeesus puhui maapallolla vieraillessaan paljon taivaasta ja antoi ensimmäisten seuraajiensa ymmärtää, että he tulevat seuraamaan Mestariaan myöhemmin sellaiseen elämään, jota ”liha ja veri ei voi periä”.(1.Ko15:50) Jeesus lupasi esimerkiksi, että ”Minä menen valmistamaan teille sijaa mutta tulen sitten takaisin ja noudan teidät luokseni, jotta saisitte olla siellä missä minä olen.”(Joh14:3)

Tätä taustaa vasten on erikoista, että vasta kuolinpuussa uskoa Jeesukseen osoittanut ryöväri sai takuut olla Jeesuksen kanssa paratiisissa. Ja monien käännösten mukaisesti jopa sinä päivänä, jona sekä ryöväri että Kristus kuolivat. Meneehän Lu 23:43 KR92:n mukaan "Totisesti: jo tänään olet minun kanssani paratiisissa".

Tämä herättää Raamattua (ajatuksella) lukevalle monia kysymyksiä. Eikö ryövärin tarvinnut odottaa ylösnousemusta, joka tapahtuu vasta "viimeisenä päivänä"?(Joh11:24) Kuinka Raamattu toisaalla kertoo Jeesuksen menneen kolmeksi päiväksi Tuonelaan eikä suinkaan paratiisiin?(Apt2:31) Saitko ryöväri takeet ikuisesta elämästä vain sen perusteella, että tunnusti viimeisinä elämänsä tunteina syntisyytensä ja ymmärsi Jeesuksen tuomion olleen oikeusmurha? Ja sitten vielä: Mistä paratiisista Vapahtajamme puhui?

Satuin kerran tilaisuuteen, jossa Raamatun alkukieliin hyvin yliopistourallaan perehtynyt piispa kertoili meille maallikoille Raamatun kääntämisen ongelmista. Hän sattui ottamaan esimerkiksi juuri kyseisen Luukkaan evankeliumin jakeen. Sain kuulla, että kaksoispisteen voi asettaa kreikan kielioppisääntöjen puitteissa kahteen eri kohtaan. Molemmat välimerkitykset ovat siis aivan yhtä uskollisia alkutekstille, josta tunnetusti välimerkit puuttuvat.

Suurin osa käännöksistä antaa KR92:n tavoin ymmärtää, että Jeesus meni ryövärin kanssa paratiisiin molempien kuolinpäivänä. Kuitenkin muutama englanninkielinen ja jokunen saksankielinenkin käännös kääntää jakeen siten, että paratiisissa ollaan vasta tulevaisuudessa. Syrus Curetonianus, 400-luvulta peräisin oleva käännös, olkoon tällaisesta erilaisesta välimerkittäjästä esimerkki: ”Aamen, minä sanon sinulle tänään, että minun kanssani tulet olemaan Eedenin puutarhassa.”

Mistä voi päätellä oikean välimerkkien paikan?

Asiayhteys, se kuuluisa konteksti, antaa johtolangan Jeesuksen sanoille. Nehän olivat vastaus hänelle esitettyyn pyyntöön: "Muista minua, kun tulet valtakuntaasi".

Jeesus tuskin minkäänlaisen järkevän Raamatun tulkintatavan mukaan meni "sinä päivänä" - siis kuolinpäivänään – valtakuntaansa! Sanoohan Raamattu siis Jeesuksen menneen siis Tuonelaan, ja sinne vei myös tuon toisen teloitetun tie.(Saar9:10)

Jeesus käytti lupauksessaan myös muualta Raamatusta tuttua sanontaa "tänä päivänä", eikä todellakaan ihan pienestä syystä! Olihan kyseessä päivä, jolloin koko ihmiskunta lunastettaisiin synnin orjuudesta. Mutta lupaus - se toteutuu vasta aikojen kuluttua. Ja siitäkin Raamatussa kerrotaan järkeviä.

Meille kerrotaan, että Jeesus tulee hallitsemaan maapalloa ”tuhat vuotta”, minkä hallituskauden lopuksi Vapahtajamme vapauttaa maan ”viimeisestä vihollisesta”, kuolemasta. (Ilm20:6; 1.Ko15:25,26) Olisiko mahdollista, että tuona ajanjaksona Jeesus olisi ”ryövärin kanssa paratiisissa”?

Jeesushan lupasi taivaaseen palatessaan olla seuraajiensa tukena, ”teidän kanssanne”. (Mat28:20) Ryövärille annettu lupaus samanlaisesta ”etähuolenpidosta” on hyvin samankaltainen: Kun aikanaan Jeesuksen johdolla maapallo ennallistetaan paratiisiksi, ryöväri saa tilaisuutensa osoittaa, haluaako hän olla muulloinkin kuin Golgatan puussa roikkuessaan kuunnella Jeesuksen neuvoja.

Ryövärille annettu lupaus kertoo Kaikkivaltiaan Jumalan Jehovan täydellisestä oikeudenmukaisuudesta: Kukaan ei jää vaille ikuisen elämän mahdollisuutta, olipa tämän maailmanajan aikana kuinka tietämätön Raamatusta ja sen opetuksista tahansa. Siksi ryövärille annettu lupaus on myös merkittävä raamatullinen informaatioannos.

Mitä sinä ajattelet? Kuinka sinä olet ymmärtänyt Luukkaan 23. luvun jakeen 43? Kuuntelen kommenttisi hyvin mielelläni.

 

53 kommenttia

  • Seppo Heinola sanoo:

    Minulla on Ketomäki vain oletuksia ja mahdollisina pitämisiä ,jotka eroavat dogmi-uskomuksista. Olen siis koska tahansa valmis vaihtamaa ne toisiin, jos eteeni tuodaan varmat evidenssit.

    Ilmoita asiaton kommentti
  • Sami Paajanen sanoo:

    Siis mikä ongelma tuossa teksissä on? Ei aunennut. Tuonela on yleisnimitys kuolleiden valtakunnalle jossa on kaksi osastoa. Ristin ryöväri ei tehnyt yhtään kotikäyntityötä, ei jakanut vartitornilehteä koska Jehovan toditajat syntyvät vasta n. 2000 vuotta myöhemmin. Siinä sitä on ihmettelemistä. Armosta pelastettu.

    Ilmoita asiaton kommentti
  • Kirjoittaja

    Rauli Toivonen
    Rauli Toivonen

    Olen Jehovan todistaja Pyhäjärveltä. Leipäni olen ansainnut perheelleni viimeiset 35 vuotta opettamalla kemiaa ja matematiikkaa paikallisessa lukiossa. Lokakuun alusta 2017 siirryin eläkkeelle ja opetan nyt kanssaihmisilleni vain Raamattua. Harrastan liikuntaa varsin tarmokkaasti: pallopelejä, kuntosalia ja lenkkejä kuuluu viikottaiseen ohjelmaani. Olen kolmen lapsen isä ja myös kolmen lapsen isoisä. Vaimon kanssa yhteistä taivalta on tänä vuonna 42 vuotta. Voit kirjoitella minulle myös meiliä osoitteseen raulitoivonen1@gmail.com