Lukusuositus: Johannes Krysostomos

Johannes Krysostomos oli yksi kristikunnan merkittävimmistä opettajista.

Hänen opetuspuheensa (homiliat) mm. Johanneksen evankeliumista ovat nykyään vähintään yhtä ajankohtaisia kuin 300-luvun lopulla hänen eläessään.

Muutamia hajanaisia huomioita joita tein Serafim Seppälän suomennoksia lukiessani.

300-luvun lopun Antiokian kaupunkielämä muistuttaa kovasti nykyaikaista elämän menoa.

Kasvatuksesta

"Kun viette lapsenne teatteriin, ettehän te silloin tarjoa heille matematiikkaa tai muuta tiedettä, mutta jos teidän pitäisi koota heidät saamaan jotain hengellistä, niin sitä te kutsutte ajanhaaskaukseksi!" (Homilia 3)

Politiikasta ja populismista

"Jos kysyt keneltä tahansa valtion asioita pyörittävältä ja valtavia rahasummia kuluttavalta poliitikolta, miksi he haaskaavat niin paljon kultaa, ja mitä niin suuri tuhlailu merkitsee heille, et kuule heiltä muuta vastausta kuin että he haluavat miellyttää kansaa. Mutta jos taas kysyt mitä he tarkoittavat kansalla, he sanovat: 'kiusallista, sekalaista, myllertävää ainesta, joka koostuu lähinnä tyhmyydestä, velloo puolelta toiselle kuin meren aallot ja riitaantuu erilaisten  mielipiteiden tähden' ". (Homilia 3)

Turhamaisuudesta

"Toiset himot, vaikka ne ovatkin kovin vahingollisia, tuovat sentään jonkinlaista mielihyvää, vaikkakin ohikiitävää ja väliaikaista. Rahanhimoinen, viininrakastaja ja naistenmies saavat vahingon ohella myös pinnallista nautintoa. Mutta ne, jotka ovat jääneet turhamaisuuden vangeiksi, saavat aina elää läpeensä kitkerää ja ilotonta elämää." (Homilia 3)

Ylpeydestä (engl. pride)

"Mikään ei vieraannuta ihmistä Jumalan armosta ja vedä heitä helvetin tuleen niin kuin ylpeyden hirmuvalta." (Homilia 9)

Pelastuksesta

"Alkäämme sekoittako luotuja ja Luojaa, ettemme kuulisi itsestämme sanottavan: ' He ovat palvelleet luotua eivätkä Luojaa'."  (Homilia 4)

"Puhtaat opit eivät hyödytä pelastustamme mitenkään, jos elämämme on turmeltunut." (Homilia 4)

Uusimmasta Raamatun käännöksestä (1992)

Seppälä on käännöksessään tuonut esille myös lukuisia  raamatunkäännöksen (KR 1992) kohtia, joissa kääntäjät ovat käännöksen sijasta luoneet kokonaan oman tulkintansa alkutekstistä.

5 kommenttia

  • Marko Sjöblom sanoo:

    Kiitos, Jari! Johannes Kultasuuta arvostamme myös me pystykorvaluterilaiset.

    Ilmoita asiaton kommentti
    • Jari Haukka sanoo:

      Hänen puheitaan kannattaa tarkastella avoimin mielin ja peilata niitä uudempiin opettajiin kuten Lutheriin. Ehkä lopulta huomaa missä protestantismi meni harhaan.

      Ilmoita asiaton kommentti
    • Yrjö Sahama sanoo:

      Luterilaisena pappina olen tietenkin sitä mieltä, ettei luterilainen oppi ole harhaoppia, mutta ei sitä toki ole ortodoksisuuskaan. Olemme vain Kristuksen evankeliumin aarteistosta löytäneet osin eri asioita. Vasta kaikkien kirkkokuntien yhteinen todistus Kristuksesta on totuuden lähin likiarvo.

      Ilmoita asiaton kommentti
    • Jari Haukka sanoo:

      En ihan tarkoittanut harhaoppia, vaan harhaan menemistä hieman lievemmin.

      Ilmoita asiaton kommentti
  • Matias Roto sanoo:

    Jari

    Kiitos tekstistäsi.

    Yhteen aikaan kuuntelin hyvinkin paljon Chrysostomosta ranskaksi netistä ja samalla luin samaa tekstiä. Näin sekä kuuleminen että näkeminen yhdessä antoivat kokonaisvaltaisen kuvan Kultasuun suuremmoisesta julistuksesta.

    Ilmoita asiaton kommentti
  • Kirjoittaja

    Jari Haukka
    Jari Haukka

    Rivijäsen Kristuksen armeijassa.