Uusi tanskalainen raamatunkäännös

Vihdoin on laajemmin tajuttu, että viralliset Ut:n käännökset ovat nykylukijalle vaikeita, kun ymmärtämisen avuksi pitäisi olla tietoa sanojen etymologiasta. Tilanne on helppo korjata. Käännetään kreikan sanat siinä merkityksessä, jossa ne käsitettiin omana aikanaan. Uudessa tanskalaisessa raamatunkäännöksessä vältetään sanaa synti. Tämä on järkevää, lähteä perusteista, sillä synti kirkollisessa merkityksessä on vieraantunut alkuperäisestä sanomastaan. Kreikan hamartia, synti, tarkoittaa harhaan menoa, vaikka tahtoo osua maaliin, osumattomuutta.

Suomessa tanskalaisen mallin mukaiseen Ut:n kääntämiseen on lähtenyt Suomen Pipliaseura UT2020 projektissaan.

On ollut hämmentävää huomata vuosikymmenten varrella, miten vaarallinen kirja Raamattu on kirkolle. Sitä ei haluta kääntää sellaisessa tekstimerkityksessä kuin se alkutekstien perusteella pitäisi kääntää. Tekstimanipulaatio on järjestelmällistä. Tämä tarkoittaa käytännössä sitä, että Ut on käännetty tukemaan virallista kirkon oppia. Asian pitäisi olla päinvastoin. Alkutekstien pitäisi rukata kirkon oppia aina siihen asti, ettei ristiriitoja tekstien välillä enää löydy.

Tekstiuskollisin Ut:n käännös Rauhan julistus on vapaasti luettavissa ja verrattavissa alkuteksteihin sekä sitä kautta kirkon virallisiin käännöksiin. Se on ensimmäinen suomennos nykyihmiselle. Synti sanaa ei löydy, vaan harhaan meno. Ei löydy myöskään vanhurskautta, vaan oikeamielisyys.

 

.

57 kommenttia

  • Jorma Hentilä sanoo:

    Kysymys on suomentamisesta, ei vain kääntämisestä.

    On yritettävä ymmärtää, mitä kirjoittaja on tekstillä tarkoittanut, kenelle se on osoitettu, mkissä yhteydessä ja mihin liittyen, ja sitten sanottava se suomeksi.

    Ilmoita asiaton kommentti
  • ismo malinen sanoo:

    Näin juuri ja se tekee asian erittäin hankalaksi. Kuinka aikalaisten käyttämät sananparret, erämaata ja viinitarhoja koskevat selkeät sanonnat suomennetaan? Aina ei ole tarpeen käyttää juuri samoja sanoja, kuin alkuteksteissä, että asia tulee oikein Suomalaiseen ymmärrykseen, tai joskus on tarpeen lisätä jokin sana tukemaan ymmärrystä. On hyvä, että on monia käännöksiä ja alkutekstin asiantuntijoiden tutkimuksia, jotta sanotun tarkoitus tulee selkeästi esiin.

    Ollaan myös aika hataralla pohjalla, jos epäillään Kirkon edustajien kääntäneen alkukielen merkitykset omalle teologialleen sopivaksi, että voisivat käyttää valtaa. Jos näin olisi niin ihmiset kuulisivat mieluusti Kirkon julistamaa Evankeliumia. Nythän ihmiset juoksevat pakoon, kun kuulevat, että joku julistaa Kristusta ja he pyrkivät vaientamaan Raamatun ja Evankeliumin sanoman. On myös hyvä muistaa, että ensimmäiset Kristityt olivat Juutalaisia ja heille oli ehdotonta, ettei kirjoituksia muutettu millään tavoin. Evankeliumi on edelleen selkeä ja se on riittävä, sekä teeskentelemätön ihmiselle, joka Jumalaa etsii.

    Sitä en sitten sano, etteikö Raamattua ja sen sanomaa olisi vääristelty ja tulkittu mielivaltaisesti monin verroin enemmän, kuin mitään maailman kirjallista tuotosta.

    Evankeliumi on edelleen katoilta maailmaan huudettu ilmoitus. (Aikaiset julistivat kaupungin tiedoituksia korkeilta paikoilta ja talojen katoilta, kaikille kuultaviksi ja Ilosanoman tuojaa odotettiin.)

    ”Ei ole opetuslapsi opettajaansa parempi, eikä palvelija parempi isäntäänsä. Opetuslapselle riittää, että hänelle käy niinkuin hänen opettajalleen, ja palvelijalle, että hänelle käy niinkuin hänen isännälleen. Jos he perheenisäntää ovat sanoneet Beelsebuliksi, kuinka paljoa enemmän hänen perheväkeään! Älkää siis peljätkö heitä. Sillä ei ole mitään peitettyä, mitä ei tule paljastetuksi, eikä mitään salattua, mikä ei tule tunnetuksi. Minkä minä sanon teille pimeässä, se puhukaa päivän valossa. Ja minkä kuulette kuiskattavan korvaanne, se julistakaa katoilta.” Matt.10:24-27

    Ilmoita asiaton kommentti
  • Juhani Ketomäki sanoo:

    Eiu ole oikeamielistä, etä Tuomaala arvostelee mitään käännöstä, koska hän luulee, että ainoa oikea käännös on sanatarkka käännös. Siinä mennään usein harhaan.

    Ilmoita asiaton kommentti
    • Tapio Tuomaala sanoo:

      “arvostelee mitään käännöstä”

      En ole arvostellut esim. King Jamesia, joka kääntää kreikan oikeamielisyyden oikeamielisyydeksi (ainakin niissä kohdin, joista olen tarkastanut). Mutta jossain kohdin -38 käännös on parempi kuin King James. Jokaisessa käännöksessä on heikkoutensa. Paitsi Rauhan julistuksessa, josta kukaan ei ole vielä pystynyt osoittamaan virhettä. Tästäkös väärennöksiä rakastavat konservatiivit vetävät hernettä nenäänsä ja kun eivät muuhun pysty, niin käyvät kiinni henkilöön. No, pitää minullakin olla hauskaa vuodatuksia lukiessani 🙂 Ketomäki on hyvä ja jatkaa. Eiköhän siitä avaudu konservatiivien sielunelämä riittävästi, jotta satunnainen lukija tietää, mistä porukasta on kysymys.

      Jos tekisin listan kirkon Ut:n käännösten virheistä ja analysoisin niiden merkitystä, niin siinä vasta olisi massiivinen projekti. Tulisi paksuin kirja, jonka olen kirjoittanut.

      Ilmoita asiaton kommentti
  • Erkko Järvinen sanoo:

    Kimmo Wallentin: Vastauksistasi päättelen, kysyn suoraan seuraavaa, Onko Jeesus sinun Herrasi? Mitä sinulle merkitsee Jeesuksen pelastustyö? Mitä ajattelet Raamatunsanan kohdasta Joh.3:16 ?

    Ilmoita asiaton kommentti
    • Jorma Hentilä sanoo:

      Hei, Erkko Järvinen, minusta tämä areena ei ole oikea paikka toisen vakaumuksen urkkimiselle, jos sellainen on ylipäänsäkään asiallista.

      Ilmoita asiaton kommentti
    • kimmo wallentin sanoo:

      Erkko Järvinen kysymyksiisi suorat vastaukset:

      ” Onko Jeesus sinun Herrasi?” Ei ole, mutta vaimoni on minun frouvani.

      “Mitä sinulle merkitsee Jeesuksen pelastustyö?” Ei mitään. (Pelastus mistä?)

      ” Mitä ajattelet Raamatunsanan kohdasta Joh.3:16 ?” En välitä iankaikkisesta elämästä. Minulle riittää varsin mainiosti tämä vajaa satavuotinen, joka alkaa jo kallistua pikkuhiljaa loppuaan kohden.

      Ilmoita asiaton kommentti
    • Erkko Järvinen sanoo:

      Jorma Hentilä: Eikös sinun mielestä juuri tällä areenalla käsitellä uskon asioita ? Uskoisin, että kaikki jotka tällä areenalla kirjoittavat olisisivat uskossa Jeesukseen Kristukseen meidän Vapahtajaamme, ja meillä olisi kirkkaana Jeesuksen opetukset. Jokaiselta kirjoittajalta odotetaan Raamattuun perustuvia ajatuksia ja kirjoituksia. Vakaumuksen ilmaisu pitäisi olla helppoa jokaiselle.

      Jorma: Osoitin kysymykseni Kimmolle, joten en odottanut sinun vastaavan kirjoitukseeni.

      Ilmoita asiaton kommentti
    • Juhani Ketomäki sanoo:

      Englannin kielessä ei ole sellaista sanaa kuin “oikeamielisyys” vaan se on suomea.

      King James -käännöstä pidetään hyvänä ja sitä myydään vieläkin. Toki jokainen meistä saa esittää siitä oman mielipiteensä . On lähinnä naurettavaa, että Tuomaala esittää oman mielipiteensä siitä ikäänkuin asiantuntijana ja katsoo, että hän on pätevä arvioimaan, kuinka hyvin 1600-luvun englanti vastaa alkutekstiä.

      Ilmoita asiaton kommentti
    • kimmo wallentin sanoo:

      Jorma Hentilälle kiitos, että puuttui asiaan. Olen samaa mieltä. Jokaiselle ihmiselle vakaumus ja sen syvyys ovat täysin yksityisyyden piiriin kuuluvia asioita, jotka eivät muille kuulu. Ja osoittaa melkoista epäkorrektiutta niitä edes keltään udella. Tämä alusta taas on jokaiselle vapaa foorumi, riippumatta uskonnosta tai uskonnottomuudesta.

      Toisaalta: minulla ei ole mitään salattavaa asian suhteen tai vaikeuksia hra Järvisen kysymyksiin vastatakaan, joten niin olen yllä tehnyt. Toivottavasti vastaukseni tyydyttävät hra Järvistä.

      Ilmoita asiaton kommentti
    • kimmo wallentin sanoo:

      Järvinen: “Jokaiselta kirjoittajalta odotetaan Raamattuun perustuvia ajatuksia ja kirjoituksia.”

      Vielä hra Järvisen kommenttiin liittyen: Kirjoittajilta ei odoteta Raamattuun perustuvia ajatuksia enempää kuin kirjoituksiakaan. Niin ei ainakaan sivuston säännöissä ole mainittu. Foorumi on vapaa kaikillle, jotka omalla nimellään rekisteröitynä haluavat tänne kirjoittaa blogeja tai kommentoida niitä.

      Ilmoita asiaton kommentti
  • Erkko Järvinen sanoo:

    Väärien oppien lisääntyminen.

    “Ihmiset mielistyvät enemmän vääriin oppeihin ja uusiin aatteisiin kuin Jumalan Pyhän Sanan totuuteen. He ryhmittyvät niiden opettajien ympärille, jotka antavat heille uusia “ajatuksia ja ilmestyksiä”, jotka antavat heille uusia “ajatuksia ja ilmestyksiä”. Ihmiset kääntyvät mieluummin heudän antamien ennustusten ja 0petusten puoleen kuin kuuntelevat totuuden oppia. He kiinnittävät huomion houkutteleviin henkiin ja pahojen henkien oppeihin. Me kohtaamme ajan, jolloin evankeliumia saarnataan laidasta laitaan. Etsivät ihmiset haluavat kiihkeästi seurata pappeja, jotka näyttävät “valon ekeleiltä” mutta jotka todellisuudessa saarnaavat ja opettavat harhaoppeja. Uudet opit käyttävät yleisesti Jeesuksen nimeä, ja niiden peruideana on askeettisuus, itsensä kieltäminen ja tahdonvoima. Monet vilpittömät kristityt pelkäävät, että he ovat paholaisen vallassa. He kääntyvät niiden opettajien puoleen, jotka puhuvat enemmän saatanan vallasta kuin Jumalan voimasta. Ne, jotka jatkuvasti puhuvat saatanan hallitsemista kristityistä, palaavat vanhaan lakiin ja arjen työhön. Myös yhä lukuisammat vilpittömät kristityt myyvät kaiken ja liittyvät kristillisiin kommuuneihin, joille on luonteenomaista luostarimainen elämä ja lait, joiden avulla lähestytään Jumalaa.”

    Lainattu David Wilkerson kirjasta, Näky Nyt.

    Ilmoita asiaton kommentti
    • kimmo wallentin sanoo:

      Järvinen: “kuin kuuntelevat totuuden oppia”

      Millä perusteilla Raamattu edustaa “totuuden oppia”?

      Onneksi sana, ajatus ja mielipide ovat Suomessa vapaat.

      Ilmoita asiaton kommentti
    • Erkko Järvinen sanoo:

      Kimmo Wallentin: Tiedustelet: “Millä perusteella Raamattu edustaa “totuuden oppia”.? Jumala valvoo sanansa toteutumista. Kristillinen usko perustuu ikuisiin Raamatun totuuksiin.

      Ilmoita asiaton kommentti
    • Kari Roos sanoo:

      Erkko,

      Wilkersonin(kin) tekstejä voi ymmärtää kuka mitenkin haluaa. Hänet ja hänen edustamansa liikkeen voi helposti tulkita” sellaiseksi, jotka antavat heille uusia “ajatuksia ja ilmestyksiä”.

      Ilmoita asiaton kommentti
    • kimmo wallentin sanoo:

      Järvinen: “Kristillinen usko perustuu ikuisiin Raamatun totuuksiin.”

      Kaikki eri uskonnot perustuvat ikuisiin tai vähemmän ikuisiin – hindulaisuus vielä Raamattuakin vanhempiin – “pyhiin” kirjoituksiin. Millä perusteella kaikkien muiden uskontojen “pyhät” tekstit olisivat valheellisempia kuin Raamatun kertomukset?

      Ilmoita asiaton kommentti
  • Erkko Järvinen sanoo:

    Kari Roos: Sinä aliarvioit David Wilkersonia. Hän nauttii kautta maailman suurta arvostusta yli seurakuntarajojen. “Näky nyt” ( 1973) Monet tämän näyn ennustukset ovat jo täyttyneet, jotkin toteutuvat lähitulevaisuudessa ja jotkin tulevina vuosina.

    Ilmoita asiaton kommentti
    • Kari Roos sanoo:

      Kertoisitko, mitkä ennustukset ovat täyttyneet ja miten?

      Ilmoita asiaton kommentti
    • Erkko Järvinen sanoo:

      Kari Roos. Pääsemme helpommalla kuuntelemalla Wilkersonin pitämien kokous videoita. Esimeriksi 1 “Profetaalinen Hätähuuto Pohjolalle” 2 “Viieiset vitsaukset” 3 ” Miten varjelet perheesi” 4 “Näky Nyt Kirja (1973)

      V. 1973 “Näky Nyt” kirjaan (ym. kirjat) kirjoitetut ennusteet ja tapahtumat näkyvät päivittäisissä lehtien lööpeissä. Raamatun käännöksistä voidaan huomata, miten saatana vaikuttaa käännöstyössä. Tänä päivänä ei ole muotia puhua synnistä, siksi kaikki syntiin liittyvät sanat korvataan niin ettei kukaan pahennu. Veltto hengellinen välinpitämättömyys vallitsee Suomea, Tanskaa, Ruotsia ja Norjaa. Kirkkojen johtajilla on suuri vastuu “lampaistaan”, etteivät joutuisi kadotukseen.

      Ilmoita asiaton kommentti
    • Kari Roos sanoo:

      Arvelinkin, ettet osaa nimetä edes yhtä, useista puhumattakaan, koska asiat ovat niin tulkinnanvaraisia. Asiat saadaan usein näyttämään siltä miltä kukin (suunta) haluaa.

      Raamatun kääntämisestä voidaan ajatella monin tavoin. Pääasiallinen uusien käännösten tarkoitus lienee asioiden sanominen selkeämmällä nykyajan kielellä. Toki joukkoon saattaa välillä eksyä jonkun suunnan mielisanoja ja ajattelutapoja.

      Ilmoita asiaton kommentti
  • Erkko Järvinen sanoo:

    Kari Roos. Pappien seksuaalinen siveettömyys

    Avioero ja siveettömyys tulevat yhä yleisemmäksi pappien keskuudessa. Yhä lukuisammat papit sekaantuvat sukupuolijuttuihin ja jättävät pappeuden. Toiset jatkavat papinvirassaan, mutta ovat silti mukana salaisissa paheissaan . Uskon, että jopa tietyt evankeliset uskontokunnat jakavat pian valtakirjoja eronneille papeille. Pappien keskuudessa avioero ei enää ole häpeämerkki.

    Ilmoita asiaton kommentti
    • kimmo wallentin sanoo:

      Järvinen: “Yhä lukuisammat papit sekaantuvat sukupuolijuttuihin…”

      Mitä tarkoittavat “sukupuolijutuilla”? Seksipuuhiako? Kyllähän papitkin saavat paneskella. Sehän on ihan luonnollista ajanvietettä. Ei sen takia tarvitse jättää papin hommia.

      “Pannaan, pannaan”, sanoi paavikin.

      Ilmoita asiaton kommentti